Bienvenue sur Judéopédia.org le projet de Bibliothèque Hébraïque Numérique libre et gratuite.

Chargement en cours, veuillez patienter...

Aujourd'hui
Jeudi 1 Iyar 5784 - 9 mai 2024
Rosh Hodesh Iyar
Shabbat Kedoshim (11 mai): 21h03 - 22h18 (Paris)

Derniers articles

Dernières annonces
Calendrier hébraïque
09/05/2024Rosh Hodesh Iyar
13/05/2024Yom Hazicaron
14/05/2024Yom Haatzmaout
22/05/2024Pessah Sheni
26/05/2024Lag Baomer
07/06/2024Rosh Hodesh Sivan
11/06/2024Veille de Chavouot
12/06/2024Chavouot (1er jour)
13/06/2024Chavouot (2ème jour)
06/07/2024Rosh Hodesh Tammouz
07/07/2024Rosh Hodesh Tammouz
23/07/2024Jeûne du 17 Tammouz
05/08/2024Rosh Hodesh Av

Contenu de la Judéothèque
39 livres, 5 langues (soit 400 versions différentes)
931 chapitres et 24359 versets

  

Qui sommes nous ?

Judéopédia est une association de loi 1901 à but non lucratif qui a pour objet de mettre à la disposition du public francophone, par la création d'un site Internet nommé Judeopedia.org, les versions hébraïques originales et la traduction en français, des textes fondateurs de la tradition juive (Bible, Talmud, Midrash...).

L'association a commencé, d'une part, à constituer la Bibliothèque Hébraique Numérique, dénommée Judéothèque, et d'autre part, à faire développer un logiciel Web innovant, dénommé WebCodex, qui permettra d'exploiter cette Judéothèque.

Vous pouvez déjà consulter en ligne sur notre site tous livres de la Bible (disponibles en hébreu, en français dans trois traductions différentes, en anglais, latin et grec, ainsi qu'une version hébreue de la Torah avec les Taamim pour ceux qui préparent leur Bar-Mitzva).

Pour atteindre son objectif Judéopédia ne pourra se passer de l'aide et l'implication de la communauté francophone. Il importe que chacun participe et transmette ainsi aux générations futures la Bibliothèque Hébraïque Numérique.

Vous pouvez aider notre action par des dons déductibles du revenu imposable, par du temps consacré à la traduction ou à la relecture des textes mis en ligne et par la publicité que vous pourrez faire au projet Judéopédia.

Les membres fondateurs

Président - Jean-Claude Lévy

Jean-Claude Lévy est auteur de logiciels.

Ancien consultant de Microsoft France, il a créé le logiciel d'étude biblique Codex qui est au cœur du cédérom " La Bible de Jérusalem v3.0".

N'ayant jamais abandonné l'idée de transposer Codex pour le web et de créer une judeothèque accessible sur internet, il est à l'initiative du projet Judéopédia.

Vice-Président - Maurice Mergui

Maurice Mergui a dirigé plusieurs entreprises dont  "Les Temps qui Courent" et publie en 1997 le célèbre cédérom "La Bible de Jérusalem (BJ3).

Economiste de formation et ayant fait une carrière dans l’enseignement, c'est sa rencontre avec Bernard Dubourg qui le conduit à s’intéresser à la littérature midrashique.

Il en a traduit de nombreux volumes et y a consacré deux essais (1 et 2). Après avoir publié une dizaine de titres consacrés au Midrash il fonde l’association "Objectif Transmission" destinée à poursuivre l’effort de traduction.

Secrétaire général - Michel Louis Lévy

Michel Louis Lévy est l’auteur d'ouvrages et d'articles de pédagogie et de vulgarisation en statistique et démographie. Il poursuit l’idée d’expliquer la Bible hébraïque, ses commentaires et ses prolongements, à un large public. Il a publié dès 1988 sa première « Leçon de théologie » dans la revue Commentaire.

Depuis sa retraite en 2005, il a ouvert un blog sur lequel il a publié un roman, La Révélation, qui imagine Moïse en précepteur égyptien inventeur de l’ordre alphabétique. Sur Wikipédia, il est un actif contributeur sur les thèmes bibliques.

Grand utilisateur du cédérom BJ3, il se réjouit qu’un instrument disponible sur Internet permette de comparer au texte hébreu plusieurs traductions de la Bible en français.

Quand tu seras assis pour manger avec un chef, considère attentivement ce qui est devant toi. Tu te mettrais un poignard à la gorge si tu étais trop avide. Ne désire point ses mets délicats ; ils ne sont qu’une nourriture trompeuse. Ne te fatigue pas à t’enrichir ; mets des bornes à ta prudence. Ton regard parcourrait-il cet objet qui déjà ne sera plus ; il se sera fait des ailes, et s’envolera comme l’aigle vers le ciel. Ne mange pas avec l’envieux, et ne désire point ses mets délicats. Car c’est comme quelqu’un qui pèse intérieurement, ainsi agit-il : mange, bois, te dira-t-il, mais son cœur n’est pas avec toi. La bouchée que tu as mangée, tu la vomiras, et tu auras perdu tes douces paroles. Ne parle point aux oreilles de l’insensé, car il méprisera la sagesse de ton discours. Ne déplace pas la borne éternelle, et n’entre pas dans le champ de l’orphelin. Car leur défenseur est puissant ; c’est lui qui plaidera leur cause avec toi. Que ton cœur entre dans la morale, et que tes oreilles (accueillent) les paroles de la science. N’éloigne pas de l’enfant le châtiment, car si tu le frappes de la verge, il n’en mourra pas. Tu le frapperas de la verge, mais tu délivreras son âme du schéol (la mort). Mon fils, si ton cœur est sage, mon cœur s’en réjouira aussi. Mes reins tressailliront de joie, lorsque tes lèvres parleront, elles s’exprimeront avec droiture. Que ton cœur ne porte point envie au pécheur, mais qu’il soit tout le jour dans la crainte de YHVH. Car, certes, il y a un avenir, et ton espérance ne sera pas déçue. Écoute, toi, mon fils, et sois sage, et dirige ton cœur dans cette voie. Ne sois pas parmi ceux qui s’enivrent de vin, qui se remplissent de viande. Car l’ivrogne et le glouton s’appauvriront, l’homme endormi sera couvert de haillons. Écoute ton père, lui qui t’a engendré, et ne dédaigne pas ta mère quand elle aura vieilli. Achète la vertu et ne (la) vends pas, (ainsi que) la sagesse, la discipline et l’intelligence. Le père du juste se réjouit ; celui qui engendre un sage a de la joie en lui. Que ton père et ta mère se réjouissent, et que ta mère tressaille de joie. Mon fils, donne-moi ton cœur, et que tes yeux soient attentifs à mes voies. Car la courtisane est une fosse profonde, et l’étrangère un puits étroit. Elle dresse ses embûches comme un brigand, et elle accroît la perfidie parmi les hommes. Qui éprouve le mal ? qui les souffrances ? qui les disputes ? qui les débats ? qui les blessures sans motif ? qui a l’œil enflammé ? Ce sont ceux qui s’attardent près du vin, qui vont pour déguster les boissons. Ne regarde point le vin quand il pétille ; quand sa couleur brille dans la coupe, il s’insinue doucement. Mais à la fin il mord comme le serpent, et comme le basilic, il répand son venin. Tes yeux voient des images étranges et ton cœur prononce des choses perverses. Tu seras comme celui qui dort au milieu de la mer, comme celui qui est couché sur l’extrémité du mât. “Ils m’ont frappé, diras-tu, et je n’ai point eu de douleur ; ils m’ont poussé, je ne l’ai point senti ; quand me réveillerai-je pour que je continue à rechercher encore le vin ?”.

Hagiographes, Proverbes, 1:1 (Anglais - King James Bible)
Hagiographes, Proverbes, 1:1 (Français - John Darby)
Hagiographes, Proverbes, 1:1 (Français - Louis Segond)
Hagiographes, Proverbes, 1:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Proverbes, 1:1 (Grec - Septante)
Hagiographes, Proverbes, 1:1 (Hébreu - Paleo)
Hagiographes, Proverbes, 1:1 (Hébreu - Phonétisé)
Hagiographes, Proverbes, 1:1 (Hébreu - Standard)
Hagiographes, Proverbes, 1:1 (Hébreu - Vocalisé)
Hagiographes, Proverbes, 1:1 (Latin - Vulgate)
Hagiographes, Proverbes, 2:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Proverbes, 3:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Proverbes, 4:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Proverbes, 5:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Proverbes, 6:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Proverbes, 7:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Proverbes, 8:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Proverbes, 9:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Proverbes, 10:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Proverbes, 11:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Proverbes, 12:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Proverbes, 13:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Proverbes, 14:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Proverbes, 15:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Proverbes, 16:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Proverbes, 17:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Proverbes, 18:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Proverbes, 19:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Proverbes, 20:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Proverbes, 21:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Proverbes, 22:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Proverbes, 23:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Proverbes, 24:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Proverbes, 25:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Proverbes, 26:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Proverbes, 27:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Proverbes, 28:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Proverbes, 29:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Proverbes, 30:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Proverbes, 31:1 (Français - Samuel Cahen)